De achterstevoren copywriter
OSMC-gastblog door Carin van Wijgerden
Ik had geen schrijversdroom. Ik begon gewoon op mijn privépagina op Facebook met het plaatsen van wat regeltjes tekst in 2014. Puur voor de fun. Ik had toen nog geen idee dat ik daardoor copywriter zou worden. Er werd positief gereageerd op mijn schrijfsels. Ik vond dat leuk én tegelijkertijd vreemd, want ‘ey, ik doe maar wat’. Mijn publiek en aanmoedigingen groeiden. “Doe meer met je schrijven!” riep men. Ik stuurde voor de grap een paar columns naar een uitgever. De uitgever gaf aan dat ik een boek mocht schrijven. Oei! Dat had ik niet verwacht. In de weken erna schreef ik mijn humoristische boek ‘Burgemeester, Wethouder & Ik’.
Daarna ging het snel. Ik plaatste op LinkedIn een kort, uiteraard zelf geschreven, tekstje:
Taal raakt.
Taal raakt en beweegt.
En als je de juiste woorden kiest,
kun je daarmee alles zeggen.
Ik schrijf.
Kort daarop kreeg ik een e-mail: “Ik zoek een schrijver.” Ik reageerde met wat bluf: “Dat ben ik.” Het liep uit op schrijven, schrijven en nog eens schrijven. De opdrachten volgden elkaar in hoog tempo op; inclusief schrijven voor de plaatselijke kranten. Leuk, leuk, leuk! Stiekem groeide er een klein schrijversdroompje.
Het werd tijd voor visitekaartjes en een website. Ehm, die website is nog onderweg. Iets met druk, druk, druk. Vandaar de achterstevoren copywriter als titel. Ik ben erin gerold als het ware en still working at it.
Toch zijn er veel dingen niet vanzelf gegaan. Het was en is hard werken. Dus vergeet het beeld van de achteroverleunende schrijfster achter een oude Remington typemachine met een peuk in haar snuit.
Mijn schrijftips voor jou:
- Schrijf foutloos: zoek elk woord op bij twijfel over de juiste schrijfwijze
- Lees consequent je schrijfbrouwsel meerdere keren grondig door eer je publiceert
- Verdiep je in kennis rondom schrijven, taal en marketing
- Luister naar kritiek en doe er echt wat mee
- Bewonder en analyseer wat jouw grote schrijfvoorbeelden doen
- Word soms gek van de taal om je heen (Een teken dat je taalgevoel werkt.)
- Weet voor wie je schrijft en duik tot op de bodem van je ‘doelgroep’-wereld
Natuurlijk zijn er nog veel meer tips, maar als je echt dol op taal bent, kun je die zelf ook wel vinden. Het internet staat er vol mee. Of geef jezelf een mooi schrijvers(hand)boek cadeau. Maar vooral: blijf schrijven! (En herschrijven!)
Carin van Wijgerden is copywriter. Zie haar LinkedIn-profiel en voor een persoonlijke noot: dat vindt ze te persoonlijk.
“Als ik bij de bakker een brood koop, weet ik ook niet of hij kinderen en een konijn heeft.”
Lees, like & share haar humoristische columns op: www.facebook.com/BurgermeesterWethouderEnIk
Heb jij iets aan de schrijftips van Carin?
- Zoek je weleens de juiste spelling op als je twijfelt? Of houd je je daar niet mee bezig?
- Sta jij open voor kritiek? Kun je die echt horen en er je voordeel mee doen? Heb je voorbeelden daarvan?
Deel je ervaringen hieronder en praat mee!
Ik zoek regelmatig de juiste spelling op van woorden en ook van bepaalde gezegden. Verder vind ik het wel moeilijk als je aan iemand vraagt je tekst eens door te lezen op spellingfouten, dat sommigen de neiging hebben je tekst te willen veranderen. Dus ze denken dat ze redacteur zijn en vinden meestal ook dat ze gelijk hebben en dat je al hun correcties moet overnemen. Voor mij zijn correcties van anderen in eerste instantie suggesties. Ik bekijk heel aandachtig of ik die wil overnemen of het bij mijn keuze hou. Het is mijn tekst. Ik waardeer het wel dat sommigen – zelfs soms ongevraagd – tips geven waarmee ik mijn tekst kan verbeteren.
Meelezers die zich gedragen als ‘redacteur’… die mensen zou ik niet meer vragen. Het is inderdaad JOUW tekst. Een frisse blik kan helpen, maar als auteur heb je altijd het laatste woord.
Al het Engels erdoorheen stoort mij dan weer enorm. Het is trouwens, volgens mij, working on in plaats van working at. Dit met betrekking tot de website.
Ik voel met je mee Boterblommeken, ik betrap mezelf daar ook steeds vaker op. Tot een paar jaar geleden was dat voor mij ondenkbaar, maar het Engels om ons heen rukt meer en meer op en daar worden we door beïnvloed. Opletten dus :)
Ik ben zo’n muts die alles honderd keer controleert en opzoekt. Klopt het wel ? Mm moet dit volgens de nieuwe spelling of mag het nog op de oude manier? Ik wil ook altijd graag dat zoveel mogelijk mensen hetgeen ik geschreven heb lezen en zeg vooraf altijd dat ik graag wil dat ze me ongezouten vertellen wat ze er van vinden. Ik vind het heel moeilijk om kritiek te krijgen. Ik krijg dan gelijk de neiging om uit te leggen waarom en wat ik precies bedoelde . Maar terwijl ik mijn mond open wil doen bedenk ik me dat als duidelijk was wat ik ermee wilde zeggen, dan zou ik dat nu niet hoeven uitleggen. Dus ik zwijg, luister, incasseer en probeer het in mijn achterhoofd te houden als ik schrijf. Ik ga juist naar de personen toe waarvan ik weet dat ze het objectief zullen lezen en mij eerlijk hun mening en of tips zullen geven. Gelukkig krijg ik heel vaak positieve reacties en hoef ik niet te vaak te slikken en op mijn lip te bijten om het kritiek te incasseren zonder in de verdediging te gaan ……..
Moedig van je Myranda, om te luisteren als iemand de moeite neemt om naar je tekst te kijken; eigenlijk krijg je op dat moment een cadeautje! Overigens maak ik wel onderscheid. Een lezer reageert anders dan een vriendin of een bevriende schrijfdocent.
@Myranda – je kunt het nooit iedereen naar de zin maken. Een kok kan ook niet voor iedereen lekker koken, en de een houdt van klassieke muziek en gruwt van hard rock, en de ander vice versa.
Kritiek, zoals Marjon zegt, komt in soorten en maten. Ik hecht er zelf altijd aan om:
(1) het waarom van de kritiek uit te leggen (met in gedachten het Chinese spreekwoord: als je voor iemand een vis vangt, voed je hem voor een dag; als je hem leert vissen, voed je hem voor de rest van zijn leven);
(2) te benadrukken dat het een persoonlijke observatie/mening is (en niemand heeft de wijsheid in pacht);
(3) de schrijver te zeggen dat hij of zij mag/moet doen wat hij zelf wil met de kritiek.
Om het maar bij de Chinezen te houden, is het wellicht voor jou zinnig te onthouden: “Het is de tegenwind die de vlieger doet opstijgen.” Prettige feestdagen!